Category Archives: Books

English Study Time

看到一个很实用的容易被误解的日常英语,大家一起分享一下: 1.日常用语类 busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) lover 情人(不是“爱人”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)sweet water 淡水(不是“糖水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)black tea 红茶(不是“黑茶”) black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)green hand 新手(不是“绿手”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) Chinese dragon … Continue reading

Posted in Books | 2 Comments

龙珠里的趣味名字

鸟山明老师的《Dragon Ball》大家当然都看过。不过大多数人看的,应该都是海南出版社的全79本简体中文版,翻译是《七龙珠》。这套极其经典的漫画当然已经相当有趣了,不过还有些东西是当年我们看中文版本体会不到的,有一些日文原版的东西给搞掉了,例如鸟大神很有趣味的人物命名!!     孙悟空家族:孙悟空(SON GOKU):西游记孙悟饭(SON GOHAN):孙悟空家的白米饭(汗)孙悟天(SON GOTEN):比“空”更高的就是“天”(瀑布汗)潘(悟饭女儿)(PAN):日文面包的读音“PAN”牛魔王:西游记人物琪琪(CHICHI):因为是牛魔王女儿,所以名字就是“乳”日文读音“CHICHI” 布尔玛家族:布尔玛(BULMA):女学生体育短裤布利夫博士(BRIEFS):男性内裤布尔玛妈妈:没有正式名字,不过鸟大神曾准备叫PANTIES,也就是裤衩特兰克斯(TRUNKS):男用体育短裤普娜(BRA):文胸,作为小女儿,终于转移到上半身去了,不容易啊 小林家族:小林(KRILLIN):取了部分栗的发音(KURI),就是个用来形容光头的名字玛萝(MARRON):小林的女儿,因此读音就是“栗”的法语“MARRON” 撒旦家族:撒旦(MR SATAN):类似职业摔跤手会起的艺名,SATAN,撒旦比迪丽(VIDEL):因为是撒旦的女儿,因此名字是恶魔DEVIL的字母顺序打乱。 赛亚人家族:赛亚人(SAIYA):实际是蔬菜日文发音“YASAI”倒过来卡卡罗特(KAKAROT):胡萝卜法语发音“CALOTTE”贝吉塔(VEGETA):蔬菜“VEGETALBE”的前几个字母拉蒂兹(RADITZ):英语萝卜“RADISH”巴达克(BARDOCK):英语牛蒡“BURDOCK”那巴(NAPPA):菜叶的日文“NAPPA” 布罗利(BRILO):日文花椰菜“Brocoli”拿掉一个音节 红绸军体系(黑绸是错误的,否则为什么要以R为标志)银上校、青副官、白将军、黑总帅、紫曹长、铁军曹、蓝将军、紫少将全部都是颜色 短笛大魔王体系:短笛、铃鼓、钢琴、铜钹、大鼓全部都是乐器(因此短笛在剧场版里受不了悟饭的口哨声?因为太低级?笑) 宇宙人体系:弗利萨(FRIEZA):因为是所有宇宙人的老大,所以是能包容一切食物的冰箱(FREEZER)格尔多大王(KING COLD):因为是冰箱的爸爸,所以是冷王邱夷(KUWI):因为是死在蔬菜王子手上的角色,所以都是水果,日文猕猴桃“KIUI”的发音变化萨博(ZARBON):日本水果“朱栾”(ZABON)的发音,也是死在蔬菜王子手上多多利亚(DODORIA):和他的外形一样,取自榴莲(DORIAN)阿普鲁(APPLE):治疗了蔬菜王子后被秒杀的异型头外星人,名字就是苹果 基纽特种部队:基纽(GINYU):牛奶的日本音古尔多(GILDO):酸奶的德文“YOGHURT”后半音吉斯(JEICE):乳酪英文“CHEESE”巴特(BURTER):英语黄油“BUTTER”利库姆(RECOOME):英语奶油“CREAM” 那美克星人系:那美克星人(NAMEKUJI):蛞蝓的发音“NAMEKUJI”,因为和蜗牛长得像,所以所有那美克星人都是蜗牛的名字穆利(MURI):蜗牛(KATATSUMURI)的最后一个发音卡尔科(KARUGO):日语食用蜗牛“ESUKARUGO”最后丹迪(DENDE):日本蜗牛另一个称呼背壳虫的发音“DENDENMUSHI”前半部分兹诺(TSUNO):来源于蜗牛的触角“TSUNO”的日本音内鲁(NAIL):蜗牛的英名“SNAIL” 人造人系: 克罗博士(Dr. Kori ):日文“冰”全部都是编号,除了沙鲁是取自细胞“CELL” 魔人布欧系:达普拉(DABURA):取自著名咒语“阿布拉卡达普拉”(用来辟邪的一个魔咒,能用来退烧,不过如果使用不当也是召唤恶魔的咒语)比菲迪(BIBIDI)、巴菲迪(BABIDI)、布欧(BUU):著名咒语“比比迪巴比迪布欧”拆开三分(出自电影《灰姑娘》) 孙悟空的伙伴们:武天老师龟仙人:武天老师是为了听起来比较帅,龟仙人是为了比较中国化乐平(YAMCHA):日文“饮茶”的发音“YAMUCHA”乌龙、普尔:如同名字,就是两种茶——乌龙茶和普洱茶天津饭(TIEN):中华料理天津饭饺子:如其名兰琪(LUNCH):午餐的意思…丝诺(SNOW):马塞尔塔前响铃村少女(就是从雪里救起悟空的那位)名字就是雪包子婶婶:就是馒头加林仙人(KARIN):部分发音取自日本点心“木梨塔”的发音“KARINTOU”波拉(BORA):吧唧嘴的声音乌巴(UPA):鸟神著名助手松山君家狗的名字……比鲁(BEE):.……海吉/藿格/莉:被乌龙绑架的女孩们,实际名字是“HEDGEHOG”刺猬的意思,形容她们被乌龙抢到手后有多么难伺候,同时也是鸟大神家中一辆模型坦克的名字欧布:就是布欧名字倒过来神/沈先生:就是“神”的发音秦龙(JACKIE CHUN):就是成龙的JACKIE CHEN名字的修改,龟仙人的化名武泰斗:就是武林至尊,泰山北斗的简化弥次郎兵卫:因为需要一个日本式的角色,因此就是传统日本人的名字界王(KAIOH):世界之王的意思巴布鲁斯(BUBBLES):界王的猩猩,和迈克尔.杰克逊养的猩猩同名(MOONWALKER录像带里我们能看见它)辛:界王神波波先生(MR POPO):就是吹泡泡的波波声杰比特(KIBITO):因为是界王神的是从,因此就是“服侍我”(发音TSUKIBITO)的后几个音 孙悟饭的同学们:夏普勒(sharpener):铅笔刀伊丽莎(eraser):橡皮 孙悟空的敌人们:鹤仙人:龟鹤对立,因为是龟仙人的对头,因此叫鹤仙人桃白白:鸟大神当时认为是个可爱的中国女孩的名字兔人参(兔子团老大):将人变成人参(萝卜)的兔子之意皮拉夫:法语的炒饭大王索巴、舞:(SOBAMAI):就是烧卖,炒饭配烧卖,会吃撑的…透明人(SUKE):日文透明人“SUKERU”的取音地狱使者(AKKUMAN):鸟大神另一部名作《GO!GO!ACKMAN》(恶魔少年)的主角名字变形 武道会选手们:那木(NAMU):就是用天空X字拳的那位,名字取自“南无阿弥陀佛”的前两个字发音巴柯特里安(BACTERIUM):从来不洗澡的男人,因此名字就是细菌的英文“BACTERIA”变化的兰芳(LANFAN):粉底内衣(LINGERIE FOUNDATION)的简称,因此用脱衣战术攻击基朗(GIRAN):奥特曼里怪兽的名字,因此就是怪兽柴巴王(KING CHAPA):印度料理“CAPATI”的日本音,所以是印度人潘普特:因为是泰拳手,所以是泰国人名字(被悟空秒杀的人)伊达沙(IDASA)伊高斯(IKOSE):小特南克斯和悟天秒杀的兄弟二人,名字就是日语庸俗(DASAI)和丑陋(SEKOI)的字序换一下而已。温普利(WEBLEY):著名英国抢的名字基拉(KILLER):你看,演笔记以前人家还是拳击手呢久埃儿(JEWEL):用英语“宝石”来形容他实际是个装模作样的家伙。炸鸡队长(CAPTAIN CHICKEN):美国上校炸鸡版蒙面客(MIGHTY MASK):人如其名猛血虎(MOUKEKKO):中文名字很猛,但实际是鸟大神起了太多选手名字后受不了而以“已经够了”的日语命名“MOUKEKKOU”

Posted in Books | 13 Comments

舍利子

偶读几句佛经,越觉其精髓博大浩瀚了。与西方简洁明了的入世信仰比较起来,佛教的哲学观更有把玩的趣味,既谬之信教才可升天,亦可悟禅论道。其实适当的出世也不是什么坏事,佛学的观点亦不是这么消极无趣,如若能适当的用第三人称来看看自己,也是不错的体验。   倘使吾亦能照见五色皆空,或许真可度一切苦厄呢。“空即是色,色即是空”,人人皆知,却多是一知半解。误解者多,了解者少,悟道者更少。由相见空易,看透由空见相就难了。难就难在“看透”二字了。恐怕是因为大隐者太少,又未曾遥寻深山,是故不能见了。可真见着了,又如何呢?难道也能随空空道人一走“了”之。   凡人困于五色,却也乐于五色。福者祸所倚,大智。曾记得有如此杜撰的故事,古时,民间疾苦,人人炼丹修道,期待成佛升仙。一人,千辛万苦,终得正道。返回凡间,本以为脱离贫苦,从此快乐无忧了。那想既已成仙,曾经渴求的美食美酒食之无味了……受想行识都已成空,这个“神仙”再次苦不堪言。诚然,这只是个笑话,这样的人,也不是神话里能升仙的人。不过杜撰出来,揶揄一下我们四处乱抓救命稻草的凡人而以。不过一言中的,常常想看透一些的时候,却看见一个更不能看开的自己,也是一种无奈。   记得哲人说过,抛开生活中不必要的执着。这应该是最好的折中了。生活,本来就是让自己和他人都能更快乐。在这个前提下,无所不用其极也未尝不可了。是故,我们也来,掐手起咒: 揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃!

Posted in Books | 11 Comments

神父对《达.芬奇密码》的反击(转载)

P.S. 最近在看《The Da Vinci Code》。增加了不少对圣经知识的了解。对于其中不少对圣经的挑战观点,我们来看看神父们是如何反驳的,说得也很精彩 😀   因为我看到的也是转载,没有告诉原址。所以见谅,不能表明出处了。  这应该是一次神父对信众发表的宣讲,类似这种讲话内容其实没有多少新鲜的。因为是用封闭体系里的话语去证明封闭体系,所以我对于里面的大部分内容没有多少兴趣。而最后两段却把我打动了,尤其是黑体字标注的部分。何以那本流传了上千年的小册子有如此力量?是当初的那个人有力量,因而使得人无所畏惧。你前往何地,我亦前往。 《耶稣与“达.芬奇密码”》 Rev. John Ortberg著调皮小孩 译    今天我们来庆祝主耶稣的生日,那我们就来讲一讲主耶稣。我要讲的是叫做丹尼尔.布朗的人在他写的书《达.芬奇密码》中提出的一些问题。你们当中很多人听说过这本书吧,也有些人读过。这本书是《纽约时报》37周的销售榜中位居榜首的一本书,迄今为止已经售出了将近1500000本。   你们有人看过了这周的新闻周刊了吗?封面主题就是有关于这本书。或许有些人已经很久没有来过教堂了,但是阅读了《达.芬奇密码》却唤醒了你对于上帝、信仰和灵命的思考。很高兴你们今天来了,我要感谢你们如此重视我的这次布道,因为也有许多人没有来。   让我先为没有读过这书的人大略介绍一下有关的内容。书的主人公是一个叫罗伯特.朗顿的人。书里这样写:罗伯特是一个40来岁,有灰白头发,聪明过人,朝气蓬勃,集聚个人魅力的哈佛大学教授,但是他却因为这些不可思议的秘密跌到了:   1、耶稣并非像福音书中所讲的,并且事实上,耶稣与抹大拉的马利亚结婚并生有一子,他们的子孙可能至今还在这世界上。(不知道你们是否看过ABC电视台几周前的特别节目,他们采访了一个自认为是耶稣的子孙的苏格兰人)   2、耶稣极力的使马利亚在他死后成为教会的领袖   3、这个计划使彼德心生嫉妒,耶稣死后,彼德镇压了跟随马利亚的人   4、早期的教会和新约本身都大量的隐瞒了关于耶稣的婚姻和他为了控制会众所镇压和杀掉的人数。   这本书还断言,当时的人们并不认为耶稣是神,一直到几个世纪以后康斯坦丁皇帝查封了讲述事实的新约旧版本,尼西伊尔教庭又重新编纂了我们当今版本的新约。   《达.芬奇密码》这本书给我们提出了这样的一些问题:   1除了我们今天所读到的,新约圣经还存在其他的旧版本吗?   2那些旧版本的新约比我们今天的更加真实可信么?   3耶稣结过婚吗?   4他的妻子是不是就是抹大拉的马利亚?   5他们有没有生子?   6莱昂纳多.达.芬奇是不是就是知晓事实真相的幸存的地下组织的成员?   7我们是否知道新约为何是今天的这个样子?   8耶稣是凡人还是神?   9耶稣在最后的晚餐中用的圣盘究竟是什么?     下面就是这些问题的真正答案:   1有 2不 3没有 4不是 5没有 … Continue reading

Posted in Books | 2 Comments